Las pruebas de internacionalización del software son un proceso crítico que consta de dos fases.
Pruebas de internacionalización
Detección de los problemas antes de que se manifiesten
Las pruebas de internacionalización del software son un proceso que consta de dos fases. En primer lugar, revisamos los cambios en la usabilidad y en la infraestructura del software inherentes a la localización a un nuevo idioma y, en segundo lugar, examinamos el contenido textual en busca de cambios cosméticos y lingüísticos.
Para empezar, probamos numerosas combinaciones de idiomas y sistemas operativos. Pueden surgir problemas imprevistos en la experiencia de usuario si un nuevo mercado utiliza comas en vez de puntos decimales, si las mayúsculas o los acentos se utilizan de formas distintas, o si hay problemas con los comandos y las respuestas. Estos problemas se complican aún más si el software se enfrenta a nuevos alfabetos, nuevas reglas gramaticales (por ejemplo, la lectura del texto de izquierda a derecha en lugar de en la dirección opuesta) y distintas monedas.
Nuestros equipos lingüísticos y de programadores actuarán en todas las fases del proceso y aportarán una combinación adecuada de asesoramiento, herramientas de automatización, herramientas de comprobación, asistencia de software e informática, y localización ágil. Y, además, sabrán lo que hace falta para preparar su producto para una base de consumidores y un idioma nuevos.
Líderes en la categoría
La internacionalización es una de nuestras principales competencias.
Entre nuestros servicios de internacionalización se incluyen los siguientes:
- asesoramiento sobre internacionalización;
- desarrollo de soluciones de software;
- programación y pruebas en sus instalaciones;
- pruebas de localización y control de calidad;
- pruebas de la interfaz de usuario;
- pruebas lingüísticas;
- pruebas de sitios y aplicaciones web;
- pruebas para dispositivos móviles.