Translation is the art of transforming your written content into multiple target languages. Localization is much more. Truly localized content is adapted to fully incorporate cultural nuance.
Localization (l10n) is defined as the process of adapting a product or content to a specific locale or market. Translation can be seen as one of the elements of the overall localization process.
The wider localization process may include aligning graphical content to the required target audience and markets. Other areas include understanding and adapting to the required local nuances and requirements of a particular market. Design and modification of content can play a role in localization along with ensuring layouts are appropriate and accurate to correctly reflect text translations. Localization includes local culture, laws and regulations and will cover a host of local requirements such as units of measure and currency.
What sets us apart at Vistatec is our ability to take content, in any form, and align the intended impact and effective localization methodology, so that the end user experience and outcome is consistent or predictable regardless of language or locale.