As your company grows and expands, it becomes increasingly challenging to keep a consistent tone and brand message.
Source Content Editing
It is increasingly challenging to keep a consistent tone and brand message. Source content editing includes a range of disciplines, but it is frequently used to maintain brand integrity.
As your company grows and expands, it becomes increasingly challenging to keep a consistent tone and brand message.
In this increasingly fast-paced world, important documents and copy are often drafted at very short notice, and not always by the right person. Copy is sometimes hastily written by non-native speakers or technical experts who aren’t skilled communicators.
Regardless of your documents’ original language or its content, we can ensure your copy will be comprehensively edited, re-drafted, re-formatted and finessed to ensure that it is compelling, clear, articulate and on-message.
Standardized Content
Source content editing includes a range of disciplines, but it’s frequently used to maintain brand integrity. Increasingly, companies’ messaging is drafted by more and more contributors from content writing teams, content creation agency and source creators all across different media and in different languages.
Editing content can also be done with an eye to translation and globalization, as content can be re-edited, standardized and prepared with language quality and future translation in mind.
Editing Services
As well as editing content for consistent tone and content, Vistatec also provides a number of more bespoke editing services.
These include:
- Proofreading
- Style guide creation
- Source content audit and review
- Consultation
- Adaptation
- Multimedia optimization for localization
- Content creation and copywriting
- SEO keyword targeting
Editing with Purpose
Localization is our core business. We are a content creation agency and provide agile localization services to a wide variety of businesses in various disciplines and in dozens of countries and languages, so we are especially skilled at editing with a view to globalization and translation.